"pulis" meaning in All languages combined

See pulis on Wiktionary

Noun [Bahasa Iban]

Etymology: Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.
  1. polis
    Sense id: ms-pulis-iba-noun-F0cIUK3c Categories (other): Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bahasa Kadazandusun]

Etymology: Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.
  1. polis.
    Sense id: ms-pulis-dtp-noun-OT7lmTWj
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bahasa Suluk]

Etymology: Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.
  1. polis
    Sense id: ms-pulis-tsg-noun-F0cIUK3c Categories (other): Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan
The following are not (yet) sense-disambiguated

Noun [Bahasa Tagalog]

Etymology: Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.
  1. polis
    Sense id: ms-pulis-tl-noun-F0cIUK3c Categories (other): Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan
The following are not (yet) sense-disambiguated
{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Iban dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Iban",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 4 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Iban",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Iban dipinjam daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Iban diterbitkan daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "hyphenation": "pu‧lis",
  "lang": "Bahasa Iban",
  "lang_code": "iba",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              42
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "text": "Chumbi ngembuan juluk ati deka nyadi pulis jemah ila.",
          "translation": "Chumbi bercita-cita menjadi polis suatu hari nanti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "polis"
      ],
      "id": "ms-pulis-iba-noun-F0cIUK3c"
    }
  ],
  "word": "pulis"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Kadazandusun dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Kadazandusun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 4 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Kadazandusun",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Kadazandusun dipinjam daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Kadazandusun diterbitkan daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "lang": "Bahasa Kadazandusun",
  "lang_code": "dtp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "polis."
      ],
      "id": "ms-pulis-dtp-noun-OT7lmTWj"
    }
  ],
  "word": "pulis"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 4 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Suluk dipinjam daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "lang": "Bahasa Suluk",
  "lang_code": "tsg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Kadtuun sin manga pulis in manga bāy awn sinapang.",
          "translation": "Polis akan menyerbu rumah-rumah orang tersebut yang memiliki senapang."
        }
      ],
      "glosses": [
        "polis"
      ],
      "id": "ms-pulis-tsg-noun-F0cIUK3c"
    }
  ],
  "word": "pulis"
}

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Kata nama bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan 4 entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Laman dengan entri",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lema bahasa Suluk",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Tagalog dipinjam daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Perkataan bahasa Tagalog diterbitkan daripada bahasa Inggeris",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "lang": "Bahasa Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Inaresto ng pulis ang isang magnanakaw kahapon.",
          "translation": "Polis menangkap seorang pencuri semalam."
        }
      ],
      "glosses": [
        "polis"
      ],
      "id": "ms-pulis-tl-noun-F0cIUK3c"
    }
  ],
  "word": "pulis"
}
{
  "categories": [
    "Entri bahasa Iban dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Iban",
    "Laman dengan 4 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Iban",
    "Perkataan bahasa Iban dipinjam daripada bahasa Inggeris",
    "Perkataan bahasa Iban diterbitkan daripada bahasa Inggeris"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "hyphenation": "pu‧lis",
  "lang": "Bahasa Iban",
  "lang_code": "iba",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Iban dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              37,
              42
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              28,
              33
            ]
          ],
          "text": "Chumbi ngembuan juluk ati deka nyadi pulis jemah ila.",
          "translation": "Chumbi bercita-cita menjadi polis suatu hari nanti."
        }
      ],
      "glosses": [
        "polis"
      ]
    }
  ],
  "word": "pulis"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Kadazandusun dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Kadazandusun",
    "Laman dengan 4 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Kadazandusun",
    "Perkataan bahasa Kadazandusun dipinjam daripada bahasa Inggeris",
    "Perkataan bahasa Kadazandusun diterbitkan daripada bahasa Inggeris"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "lang": "Bahasa Kadazandusun",
  "lang_code": "dtp",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "glosses": [
        "polis."
      ]
    }
  ],
  "word": "pulis"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Suluk",
    "Laman dengan 4 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Suluk",
    "Perkataan bahasa Suluk dipinjam daripada bahasa Inggeris",
    "Perkataan bahasa Suluk diterbitkan daripada bahasa Inggeris"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "lang": "Bahasa Suluk",
  "lang_code": "tsg",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              18,
              23
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Kadtuun sin manga pulis in manga bāy awn sinapang.",
          "translation": "Polis akan menyerbu rumah-rumah orang tersebut yang memiliki senapang."
        }
      ],
      "glosses": [
        "polis"
      ]
    }
  ],
  "word": "pulis"
}

{
  "categories": [
    "Entri bahasa Suluk dengan pengepala bahasa tidak betul",
    "Kata nama bahasa Suluk",
    "Laman dengan 4 entri",
    "Laman dengan entri",
    "Lema bahasa Suluk",
    "Perkataan bahasa Tagalog dipinjam daripada bahasa Inggeris",
    "Perkataan bahasa Tagalog diterbitkan daripada bahasa Inggeris"
  ],
  "etymology_text": "Dipinjam daripada bahasa Inggeris police.",
  "lang": "Bahasa Tagalog",
  "lang_code": "tl",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Kata nama",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Kata bahasa Suluk dengan contoh penggunaan"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              12,
              17
            ]
          ],
          "bold_translation_offsets": [
            [
              0,
              5
            ]
          ],
          "text": "Inaresto ng pulis ang isang magnanakaw kahapon.",
          "translation": "Polis menangkap seorang pencuri semalam."
        }
      ],
      "glosses": [
        "polis"
      ]
    }
  ],
  "word": "pulis"
}

Download raw JSONL data for pulis meaning in All languages combined (2.8kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-05-02 from the mswiktionary dump dated 2025-04-20 using wiktextract (bb9bcd7 and e876143). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.